Thematic Structure: A Theory of Argument Linking and Comparative Syntax

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Aspect and the Syntax of Argument Structure

We use the term " argument structure " to refer to the syntactic configuration projected by a lexical item. It is the system of structural relations holding between heads (nuclei) and their arguments within the syntactic structures projected by nuclear items. While a lexical entry is more than this, of course, argument structure in the sense intended here is nothing other than this. Argument st...

متن کامل

the role of thematic structure in comprehending spoken language

in fact this study is concerned with the relationship between the variation in thematice structure and the comprehension of spoken language. so the study focused on the following questions: 1. is there any relationship between thematic structure and the comprehension of spoken language? 2. which of the themes would have greated thematic force and be easier for the subjects to comprehend? accord...

15 صفحه اول

applying transitivity theory to gender analysis of efl textbook: : a comparative study.

efl/esl textbooks have been regarded as essential language teaching materials with which the learners spend about 70 up to 90 percent of their class time. the important role they play and their vast use make them not only influential in learning the language but also in shaping values and attitudes. put it another way, textbooks socialize learners using their contents (i.e. texts, illustrations...

15 صفحه اول

transference of imagery: a comparative formalistic study of shakespeares hamlet and its two persian translations

هدف از این تحقیق بررسی انتقال صور خیال هملت در دو ترجمه ی فارسی آن از نظر فرمالیستی بود. برای بدست آوردن داده-های مورد نیاز، 130 نمونه استعاره، مجاز، ایهام، کنایه و پارادوکس در متن اصلی مشخص شده و سپس بر اساس مدل نیومارک (1998) برای ترجمه ی استعاره یا بطور کلی زبان مجاز با معادل های فارسی شان مقایسه گردیدند. این تحقیق بر آن بود تا روش های استفاده شده برای ترجمه هر کدام از انواع زبان مجاز ذکر شد...

15 صفحه اول

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: ENGLISH LINGUISTICS

سال: 2010

ISSN: 0918-3701

DOI: 10.9793/elsj.27.1_198